본문 바로가기

전체 글131

톰 홀랜드, 『이슬람 제국의 탄생』 홀랜드, 톰. 2015. 『이슬람 제국의 탄생: 하나된 신과 하나의 제국을 향한 투쟁의 역사』. 이순호 옮김. 서울: 도서출판 책과함께. 640쪽. 33,000원. Holland, Tom. 2012. In the Shadow of the Sword: The Birth of Islam and the Rise of the Global Arab Empire. Boston, MA: Little, Brown. 일찍이 초기 근대Early Modern사 연구자 산자이 수브라마냠Sanjay Subrahmanyam 선생(이하 경칭 생략)은 16세기 “타구스강부터 갠지스강까지”, 즉 포르투갈부터 무굴 제국까지 유라시아 서반부를 “천년왕국 운동”이라는 주제를 통해 하나의 “연결된 역사들connected histories”로.. 2023. 11. 6.
카야 샤힌, 『술탄 쉴레이만의 삶과 시대』 Kaya Şahin, Peerless Among Princes: The Life and Times of Sultan Süleyman (New York: Oxford University Press, 2023), xiv+366 pp., U$ 29.95 (Hardcover). 어떤 분야에 관심이 있던 간에, 그와 관련하여 통사/개설서류 서적이 나온다는 소식은 늘 반갑다. 특히 내게는 이 책이 그러했는데, 기본적으로 오스만사에서 가장 많은 관심을 받는 장기 16세기의 파디샤(pādišāh: 帝王)들, 즉 메흐메드 2세(Meḥmed II, 재위 1451-81년), 바예지드 2세(Bāyezīd II, 재위 1481-1512년), 셀림 1세(Selīm I, 1512-20년), 쉴레이만 1세(Süleymān I, 재위.. 2023. 3. 18.
마리 파브로, 『말 위의 개척자, 황금 천막의 제국』 * 본 서평은 부흥 카페 서평 이벤트에 응하여 작성되었습니다. 마리 파브로, 『말 위의 개척자, 황금 천막의 제국: 세계를 뒤흔든 호르드의 역사』, 김석환 옮김 (서울: 까치글방, 2022), 487쪽, 25,000원. Marie Favereau, The Horde: How the Mongols Changed the World (Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University, 2021), vi+378 pp., $29.95 (hardcover); $18.95 (paperback). 원서의 제목은 The Horde인데, 이는 책이 어디를 지향하고 있는지를 분명히 말해준다. 저자의 설명에 따르면 최근 몽골 제국의 정치적 구조를 설명할때 주로 사용되는 ‘.. 2023. 3. 2.
로마 관념의 확산 초기 로마 제국은 진정으로 다족류적(multiethinic, 多族類的)이었다. 그러나 212년 [안토니누스 칙령(Constitutio Antoniniana)] 이후, 제국의 모든 자유민은 로마 시민이 되었고, 로마시와 이탈리아는 권력의 중심이라는 상징성을 상실했으며, 심지어 로마시라는 관념마저 지방으로 옮겨졌다. 후기 고대(late antiquity)의 클리셰를 인용하자면, 도시(urbs)는 세계(orbs)가 되었던 것이다. 콘스탄티누스 [1세]가 자신이 세운 도시에 이 이름을 붙이기 전까지 많은 지방 도시들이 신로마(New Rome)이라고 불리었고, 그 주변의 세계는 로마인의 땅(Romanía)이 되었다. 시간이 흐름에 따라 지방 인구들은 로마의 규범적인 질서를 받아들이며 스스로 로마인을 칭하기 시작했.. 2023. 2. 19.
『비잔티움의 역사』 그리스어 표기 디오니시오스 스타타코풀로스 선생의 『비잔티움의 역사』 번역을 준비하면서 한 모험(?) 가운데 하나는 현대 그리스어를 기준으로 한 그리스어 표기였다. (한국어판) 「일러두기」에 밝혔듯, 『비잔티움의 역사』에서 로마-비잔티움 제국의 고유명사는 이라클리오스 1세의 재위(610-41년)을 기준으로 그 전은 라틴어로, 그 이후는 그리스어를 기준으로 표기되었다. 이 점은 종래 나온 비잔티움 관련 서적들과 같지만, 『비잔티움의 역사』는 비잔티움 제국의 그리스어를 고대 그리스어가 아닌 현대 그리스어의 발음에 따라 표기했다. 조금 더 구체적으로 설명하자면, 그리스어의 한국어/한글 표기는 의 그리스어 외래어-한글 변환 프로그램을 약간 변형한 것이다 (예를 들어, ‘Ἰωάννης’는 에서 ‘이오아니스’이지만, 『비잔티움의 .. 2022. 11. 20.
‘비잔티움’의 의미 변화: 동로마에서 그리스 제국으로 “비잔티움 제국을 부르는 방식”에서도 적었지만, ‘비잔티움/비잔틴 (이하 ‘비잔티움’으로 통일)’이라는 표현은 16세기 히에로니무스 볼프(Hieronymus Wolf, 1516-80년)가 처음 사용했다고 알려져 있다. 즉, 오늘날 사람들이 ‘비잔티움 제국’이라고 부르고 있는 나라의 사람들은 자신들이 살아가는 나라를 ‘비잔티움 제국’으로 부르지도 않았고, ‘비잔티움인’을 자칭하지도 않았다는 것이다. 그러나 최근 연구들은 현대 역사학적 용어인 ‘비잔티움’이 역사적으로 정확하지 않다는 기본적인 맥락에는 동의하되, ‘비잔티움’이라는 표현이 사용된 역사에 대한 시각은 점차 달라지고 있는 듯 하다. 먼저 ‘비잔티움’이라는 이름이 ‘동로마 제국’을 가리키는 명사로 사용되어 온 역사는 히에로니무스 볼프보다 훨씬 오래되.. 2022. 10. 25.
비잔티움 제국을 부르는 방식 비잔티움 제국을 뭐라고 부를 것이냐는 복잡한 문제인 것 같다. ⟪비잔티움의 역사⟫에서도 저자 디오니시오스 스타타코풀로스 선생은 책을 시작하면서 ‘비잔티움/비잔틴 제국’이라는 명칭이 가진 문제점을 지적하고, 그럼에도 쓸 수 밖에 없는 이유를 밝히고 있다. ‘비잔티움/비잔틴 제국’이라는 이름은 이미 많은 학자가 지적했듯, 현대 역사학적 용어로써 ‘비잔티움/비잔틴’이 멸칭의 의미를 얼마간 지니고 있다는 문제가 있다. (콘스탄디노스 4세의 칙령에서 확인할 수 있듯, ‘비잔티움/비잔틴’이라는 용어가 역사적으로 전혀 사용되지 않았던 것은 아니다) 한국에서는 여기에 더해 ‘비잔틴(Byzantine)’이 ‘비잔티움(Byzantium)’의 형용사형이기 때문에 ‘비잔틴 제국’이라는 이름도 써서는 안된다고 주장하는 사람들이.. 2022. 10. 15.
모스크바국가 포메스티예체제 성립에 미친 몽골제국와 오스만국가의 영향 Ⅳ. 맺음말 이상 본문을 통해 포메스티예의 등장과 확립에 있어 몽골제국와 오스만국가가 미친 영향에 대해 살펴보았다. 모스크바국가는 확장하는 과정에서 증대된 군사적 요구에 맞설 수 있는 군사 계급을 조직해야 했다. 이에 따라 모스크바의 군주들은 봉직에 따라 토지를 보유한다는 몽골제국의 이크타에 주목했다. 포메스티예를 수여받은 하위귀족층에서 상당한 비율이 몽골계 귀족이었다는 사실은 이를 방증한다고 볼 수 있다. 그러나 이반 4세 재위 이전까지 모스크바국가에는 포메스티예와 관련하여 포괄적인 조직이나 기준은 존재하지 않았다. 1550년대 다방면에서 개혁을 추진하던 이반 4세가 포메스티예체제의 확립에 있어서 주목한 것은 오스만국가의 티마르체제였다. 이반 4세는 오스만국가의 티마르 분배와 통제 방식을 참고하여 포메스티예를 체계.. 2022. 9. 22.
모스크바국가 포메스티예체제 성립에 미친 몽골제국와 오스만국가의 영향 Ⅲ. 포메스티예의 확산과 정착 베르나츠키와 오스트로우스키의 주장이 가지는 문제점은 몽골제국기 이크타-소유르갈(soyūrġāl)에는 포메스티예체제에서 보이는 엄격한 규정이 보이지 않는다는 사실이다. 포메스티예를 받은 봉직자는 국가가 소집하는 때 규정된 장비를 갖추고 정해진 장소에서 등록하고 해당 전투에 참여해야 했다. 만약 봉직자가 등록하지 않거나 전투에서 지휘관의 명령을 어기는 경우 포메스티예는 회수될 수 있었다. 또한 포메스티예는 원칙적으로 상속되지 않았고, 봉직자의 아들이 대를 이어 봉직을 수행하는 경우 아버지의 포메스티예 전체가 아니라 신참에게 할당되도록 규정된 만큼의 토지를 받을 수 있었다.²⁵ 군주가 통제하는 공간이자 구체적인 봉직의 대가로 지급되는 생계수단인 포메스티예의 모습은 오스만제국의 티마르와 유사하다. 티마르는 특정.. 2022. 9. 20.